🚀 Feature: Translation #374

Closed
opened 2025-10-08 00:05:38 +03:00 by OVERLORD · 19 comments
Owner

Originally created by @etcg on GitHub.

Originally assigned to: @stonith404 on GitHub.

Feature description

Hello,

Pocket ID is really awesome! Adding support for other languages and/or customizable texts (similar to the images) would be a great addition.

Pitch

Pretty self-explanatory, I guess. Supporting different languages would improve accessibility for non-English speakers.

Originally created by @etcg on GitHub. Originally assigned to: @stonith404 on GitHub. ### Feature description Hello, Pocket ID is really awesome! Adding support for other languages and/or customizable texts (similar to the images) would be a great addition. ### Pitch Pretty self-explanatory, I guess. Supporting different languages would improve accessibility for non-English speakers.
OVERLORD added the feature label 2025-10-08 00:05:38 +03:00
Author
Owner

@panteLx commented on GitHub:

I can translate to German :)

@panteLx commented on GitHub: I can translate to German :)
Author
Owner

@paul933 commented on GitHub:

+1, i can translate in French if you need :)

@paul933 commented on GitHub: +1, i can translate in French if you need :)
Author
Owner

@simon-eller commented on GitHub:

Without knowing anything about Svelte I had a small research and found this interesting approach: https://phrase.com/blog/posts/how-to-localize-a-svelte-app-with-svelte-i18n/

I think it could be accomplished with another translation managing service than Phrase as well.

@simon-eller commented on GitHub: Without knowing anything about Svelte I had a small research and found this interesting approach: https://phrase.com/blog/posts/how-to-localize-a-svelte-app-with-svelte-i18n/ I think it could be accomplished with another translation managing service than Phrase as well.
Author
Owner

@stonith404 commented on GitHub:

I'm still evaluating which library we should use as there isn't really a recommended library for SvelteKit. The most suggested library is Paraglide but they only support localized routes which is not ideal for the project.

If you have any suggestions feel free to comment :)

@stonith404 commented on GitHub: I'm still evaluating which library we should use as there isn't really a recommended library for SvelteKit. The most suggested library is [Paraglide](https://inlang.com/m/dxnzrydw/paraglide-sveltekit-i18n) but they only support localized routes which is not ideal for the project. If you have any suggestions feel free to comment :)
Author
Owner

@nagueva commented on GitHub:

+1, I can translate to Portuguese :)

@nagueva commented on GitHub: +1, I can translate to Portuguese :)
Author
Owner

@jonasclaes commented on GitHub:

@stonith404, Paraglide recently got a major overhaul, and now supports way more options in v2. Cookies, local storage, URL, ...
I'm currently using this in a SvelteKit project, and it's been a wonderful experience to be honest.

Fink, their web based translation editor, has not been updated to v2 yet last time I checked.

@jonasclaes commented on GitHub: @stonith404, Paraglide recently got a major overhaul, and now supports way more options in v2. Cookies, local storage, URL, ... I'm currently using this in a SvelteKit project, and it's been a wonderful experience to be honest. Fink, their web based translation editor, has not been updated to v2 yet last time I checked.
Author
Owner

@jonasclaes commented on GitHub:

@stonith404, sure, I'll have a look if I can push something out today. Beware that I'll be using the 2.0.0 beta release, as the official release is yet to come. Is that okay?

@jonasclaes commented on GitHub: @stonith404, sure, I'll have a look if I can push something out today. Beware that I'll be using the 2.0.0 beta release, as the official release is yet to come. Is that okay?
Author
Owner

@ClaudiusSeibt commented on GitHub:

+1, I can translate to German too :)

@ClaudiusSeibt commented on GitHub: +1, I can translate to German too :)
Author
Owner

@stonith404 commented on GitHub:

@jonasclaes Nice, thanks. In this case, we will probably use ParaglideJS.

If you have time, a pull request would be greatly appreciated. Otherwise, I will look into it as soon as I have time.

@stonith404 commented on GitHub: @jonasclaes Nice, thanks. In this case, we will probably use ParaglideJS. If you have time, a pull request would be greatly appreciated. Otherwise, I will look into it as soon as I have time.
Author
Owner

@stonith404 commented on GitHub:

@jonasclaes Nice :) Yeah I think this is alright.

@stonith404 commented on GitHub: @jonasclaes Nice :) Yeah I think this is alright.
Author
Owner

@kmendell commented on GitHub:

If we're translating this to German, we should have two versions: One formal (Sie) and one informal (Du) translation otherwise it may get inconsistent like in https://github.com/element-hq/element-web

I think having two versions is more of a confusion maker than one version. Im also not quite sure what you are referring to with the linked repo.

@kmendell commented on GitHub: > If we're translating this to German, we should have two versions: One formal (Sie) and one informal (Du) translation otherwise it may get inconsistent like in https://github.com/element-hq/element-web I think having two versions is more of a confusion maker than one version. Im also not quite sure what you are referring to with the linked repo.
Author
Owner

@simon-eller commented on GitHub:

If we're translating this to German, we should have two versions: One formal (Sie) and one informal (Du) translation otherwise it may get inconsistent like in https://github.com/element-hq/element-web

@simon-eller commented on GitHub: If we're translating this to German, we should have two versions: One formal (Sie) and one informal (Du) translation otherwise it may get inconsistent like in https://github.com/element-hq/element-web
Author
Owner

@jonasclaes commented on GitHub:

@stonith404, sure, I'll have a look if I can push something out today. Beware that I'll be using the 2.0.0 beta release, as the official release is yet to come. Is that okay?

I said I was going to use the beta release, but it looks like v2.0.0 stable released about 11 hours ago, so I've included that in my PR as well!

@jonasclaes commented on GitHub: > [@stonith404](https://github.com/stonith404), sure, I'll have a look if I can push something out today. Beware that I'll be using the 2.0.0 beta release, as the official release is yet to come. Is that okay? I said I was going to use the beta release, but it looks like v2.0.0 stable released about 11 hours ago, so I've included that in my PR as well!
Author
Owner

@schneider-de-com commented on GitHub:

I can translate to German :)

@panteLx @ClaudiusSeibt Can you check my German translation and comment on it in the pull request? https://github.com/jonasclaes/pocket-id/pull/1

When the feature is live, I'll have to look at the translation again in the frontend, but for now it sounds good.

@schneider-de-com commented on GitHub: > I can translate to German :) @panteLx @ClaudiusSeibt Can you check my German translation and comment on it in the pull request? https://github.com/jonasclaes/pocket-id/pull/1 When the feature is live, I'll have to look at the translation again in the frontend, but for now it sounds good.
Author
Owner

@stonith404 commented on GitHub:

Pocket ID can now be translated on Crowin. Docs will follow soon :)

@stonith404 commented on GitHub: Pocket ID can now be translated on [Crowin](https://crowdin.com/project/pocket-id). Docs will follow soon :)
Author
Owner

@panteLx commented on GitHub:

german is now 100% translated on crowdin, but as @simon-eller said, there have already been messy translations, as both formal and informal translations have been made. as far as i have seen, i have corrected all formal/incorrect translations.

@panteLx commented on GitHub: german is now 100% translated on crowdin, but as @simon-eller said, there have already been messy translations, as both formal and informal translations have been made. as far as i have seen, i have corrected all formal/incorrect translations.
Author
Owner

@kmendell commented on GitHub:

Docs have been updated here :) https://pocket-id.org/docs/helping-out/translating

@kmendell commented on GitHub: Docs have been updated here :) https://pocket-id.org/docs/helping-out/translating
Author
Owner

@stonith404 commented on GitHub:

@simon-eller Sorry I missed your comment. I would suggest to use just the informal version. I'll add this to the docs.

@stonith404 commented on GitHub: @simon-eller Sorry I missed your comment. I would suggest to use just the informal version. I'll add this to the docs.
Author
Owner

@simon-eller commented on GitHub:

If we're translating this to German, we should have two versions: One formal (Sie) and one informal (Du) translation otherwise it may get inconsistent like in https://github.com/element-hq/element-web

I think having two versions is more of a confusion maker than one version. Im also not quite sure what you are referring to with the linked repo.

I wanted to state, that in Element there is a single version for German and some people are translating the english strings in the formal way and other prople informal and that ends in a messy, inconsistent and unprofessional translation. A better example is Nextcloud, there is a version for Du and one for Sie but i know you're from the USA and in the english language there is no such kind of differentiation.

Here is a explanation video: https://youtu.be/caZyAkWkFHs?feature=shared

@simon-eller commented on GitHub: > > If we're translating this to German, we should have two versions: One formal (Sie) and one informal (Du) translation otherwise it may get inconsistent like in https://github.com/element-hq/element-web > > I think having two versions is more of a confusion maker than one version. Im also not quite sure what you are referring to with the linked repo. I wanted to state, that in Element there is a single version for German and some people are translating the english strings in the formal way and other prople informal and that ends in a messy, inconsistent and unprofessional translation. A better example is Nextcloud, there is a version for Du and one for Sie but i know you're from the USA and in the english language there is no such kind of differentiation. Here is a explanation video: https://youtu.be/caZyAkWkFHs?feature=shared
Sign in to join this conversation.
1 Participants
Notifications
Due Date
No due date set.
Dependencies

No dependencies set.

Reference: starred/pocket-id-pocket-id-1#374